Freitag, November 04, 2005

Las huellas que me niego a borrar

Me has nacido de hilos poéticos
entretejidos de mágicas palabras bochornosas
imborrables como el sueño donde vuelco siempre mi alma .

Me has crecido en tierras
sobre raíces que se alargan a tus genitales
hasta llevarte al cielo para volverlos nubes de alguna urgencia.

Me has alimentado de tardes de viento
que desangran las lágrimas de tus ojos
para regar esta tierra que me sonroja y que eres tú Adam.

Me has enseñado de esas tardes
a desgarrar la sangre del sol para saborear
y beber en ella tu aliento que sabe al mío por tanto beso.

Me has recordado la revolución de nuestros cuerpos
desnudos llenos de tibieza, para poder ver en ellos
todo lo que distraen y entender el instante entre deseo y tocar.

Me has entendido de muchos toques
que cada palabra tuya bastaría para sanarme
del roce de la tela más suave que a mi piel fuera intolerable.

Me has dado la rosa emotiva que se abre
al tallo verbal de las promesas embriagadas
de la armonía de tu palabra y mi instinto donde se aman tu vida y la mía.
Me has dado otra soledad semejante a mi vida.
______
Alles Liebe
^^(°°)^^

Fingerprints

You bore poetical threads,
Interwoven magical sultry words
Indelible as the dream where I overturn your language,
Always my soul.

You have grown inland
On roots that are lengthened to your genitalia,
Up to removing to the sky they to be turned by clouds of some urgency.

You have fed me in the wind evenings
That drain the tears of your eyes
To water this land that blushes me and that you are you Adam.

You have taught me on these evenings
To crush the blood of the Sun, to savor
And drink in your breath that knows me; this I kiss.

You have remembered the revolution of our bodies,
Naked and warm, able to see in them
Everything they touched and to understand
The moments of desire and touch.

You have given me many remembrances,
That every word would be enough to cure me
Of the worry, and to be softer on my skin, intolerable.

You have given me the emotive rose that is opened
To the verbal stem of the inebriated promises
Of the harmony of your word and my instinct
Where there are loved your life and mine.


ROSAMARIA JOOS
Translation by Mark L. Melcher

Solitaria

Solitaria escondes secretos
con pesimismo activista
soportas con fertilidad
los tiempos que corren
aceptando la jodidez
de la vida que te toca.
Incansablemente
crítica y apasionada,
escribes versos comprometidos
perturbadores
para el orden establecido
abrazando la resonancia
de tu pueblo.
Solitaria sabes que en ti
no muere la esperanza
y que el tiempo en ti es fruto.

Dilapidado




Yo digo:
que soy rebeldía de un pecado
por el simple hecho de encontrarme a mi misma
en mi propia voluntad creadora,
con una inmensa valentía
de ser alguien y hacer algo por mi y mis niños

digo:
que tú me has perdido de mi,
y no por eso estoy perdida en el mundo,
porque todo es mi lugar
hasta tu ciudad
allá donde me lamento por no poder estar en ella.

digo:
que entiendo cuantas cosas caen en el olvido
por falta de capacidad a recordar,
describir o transmitir y veo que este abrazo que cruzo
y comparto con mis fantasmas
sólo lleva las risas de mis voces llorando lento
para evitar abrir los muslos al destino.

digo:
embriagada aún de tu líquido corporal
(pulque oscuro de luna)
grabado en cada una de las lineas de mi volumen
cantando a la luz de tus sombras
que aún te amo.

digo:
tomando a las horas quemadas por el sol
que te vi y respiré en tu cielo
reflejado en mis aguas profundas tu aroma.

callo:
que estos sueños nunca despertaron
que cantan y sienten que nada es tan mío
como lo son tus pupilas cuando en ellas
me refleje por ultima vez
y me llevaste bien gravada hasta la tumba.
Alles Liebe
^^(°°)^^